Nosotros salimos, nos mojamos, nos embarramos y nos maravillamos con lo que vemos.
Por este medio compartimos nuestras vivencias para que ustedes conozcan, porque " Solo preserva quién conoce"


Muchas especies de aves se encuentran en grave peligro de extinción en todo el Planeta, debido a la reducción de sus habitats y al tráfico y tenencia como mascotas.
No las captures disfruta de observarlas en libertad, cuida, preserva, respeta la naturaleza, planta un árbol.
Tus hijos te lo agradecerán.

16 oct. 2010

Curso de avistaje de Aves en Caburé-i Ecolodge (Bird watching Course in Caburé-i Ecolodge)

Agradecemos la magnífica ayuda, solidaridad, disponibilidad y la voluntad de Cabral Fernando y Pradier Luis, en realizar estos cursos de gran ayuda.
El curso de avistaje de aves tuvo lugar en el Ecolodge & Reserva Caburé-i, localizado en la localidad de Comandante Andresito, ubicado en la parte Nordeste de la Provincia de Misiones, los días, Sabado 9, Domingo 10 y Lunes 11 de Octubre del 2010.

We appreciate the wonderful support, solidarity, availability and willingness and Cabral Fernando and Pradier Luis, in taking these courses helpful.
The birdwatching course was held at the Ecolodge & Reserve Caburé-i, located in the town of Comandante Andresito, in the northeastern province of Misiones, on, Saturday 9, Sunday 10 and Monday October 11, 2010.





VIERNES 09 DE OCTUBRE
El integrante del grupo AVES DEL NEA, Benitez Leonel Esteban, fue quien asistió mientras la otra parte del grupo hacia otros avistajes en la zona sur de Misiones. El tema del encuentro era el avistaje de aves en la Selva Misionera, comenzó el recorrido a las 16hs por el acceso a la reserva y se registraron estas especies:

FRIDAY, OCTOBER 09
The team member ( aves del nea), Leonel Esteban Benitez was who attended while the other part of the group to other sightings in the south of Misiones. The theme of the meeting was bird watching in the Atlantic Forest, began the journey to 16hs for access to the reserve and these species were recorded:


Zorzal Sabia – Pale-breasted Thrush (Turdus leucomelas)
Urraca - Plush-crested Jay(Cyanocorax chrysops)
Alicucú – Tropical Screech-Owl (Otus choliba)
Tueré grande – Black-tailed Tityra(Tityra cayana)
Milano plomizo – Plumbeous Kite (Ictinia plumbea)
Tarefero – Olivaceous Woodcreeper (Sittasomus griseicopillus)
Anó chicho – Smooth-billed Ani (Crotophaga ani)
Arañero coronadochico–Golden-crowned Warbler(Basileuterus culicivorus)
Suirirí real – Tropical Kingbird (Tyrannus melancholicus)
Carpintero real verde-Green-barred Woodpecker (Colaptes melanochloros)
Añapero castaño – Semicollared Nighthawk (Lurocalis nattereri)

Aves escuchadas pero no vistas.
Birds heard but not seen.

Crespín – Striped Cuckoo (Tapera naevia)
Yeruvá – Rufous-capped Motmot (Baryphthengus ruficapillus)
Tataúpa rojizo – Brown Tinamou (Crypturellus obsoletus)
Picazuró – Picazuro Pigeon (Patagioenas picazuro)
Batará goteado - Spot-backed Antshrike (Hypoedaleus guttatus)
Surucuá común Surucua Trogon (Trogon surrucura)
Urutaú – Common Potoo (Nyctibius griseus)
Carpintero copete amarillo-Blond-crested Woodpecker(Celeus flavescens)
Caburé-i – Ferruginous Pygmy-Owl (Glaucidium brasilianum)







DOMINGO 10 DE OCTUBRE
Al día siguiente, a la mañana bien temprano hicimos el Sendero Los Gigantes (se denomina así, por la variedad y cantidad de especies de árboles grandísimos que tiene, como Cañafistola, Palo Rosa, Cancharana) y pudimos registrar esto:

SUNDAY OCTOBER 10
The next day, the early morning we made the Trail Los Gigantes (so named for the variety and number of tree species that has very great, and cassia, rosewood, Cancharana) and we recorded this:


Tueré Grande - Black-tailed Tityra (Tityra cayana)
Urraca Plush-crested Jay (Cyanocorax chrysops)
Loro Maitaca Scaly-headed Parrot (Pionus maximiliani)
Tingazú – Squirrel Cuckoo (Piaya cayana)
Calancate ala roja White-eyed Parakeet (Aratinga acuticaudata)
Tarefero – Olivaceous Woodcreeper (Sittasomus griseicopillus)
Tiluchi ala rojiza–Rufous-winged Antwren(Herpsilochmus rufimarginatus)
Frutero corona amarilla - Black-goggled Tanager(Trichothraupis melanops)
Tucán pico verde – Red-breasted Toucan (Rhamphastos dicolorus)
Zorzal de collar blanco White-necked Thrush (Turdus albicollis)
Ermitaño escamado – Scale-throated Hermit (Phaetornis eurynome)
Bailarín naranja – Band-tailed Manakin(Pipra fasciicauda)
Tueré chico - Black-crowned Tityra (Tityra inquisitor)
Yeruvá– Rufous-capped Motmot (Baryphthengus ruficapillus)
Saira dorada – Guira Tanager(Hemithraupis guira)

Aves escuchadas pero no vistas.
Birds heard but not seen.

Tovaca común – Short-tailed antthrush(Chamaeza campanisona)
Picazuró - Picazuro Pigeon (Columba picazuro)
Arañero silbón – White-rimmed Warbler (Basileuterus leucoblepharus)
Yerutí común – White- tipped Dove (Leptotila verreauxi)
Choca amarilla - Plain Antvireo (Dysithamnus mentalis)
Tataupa común – Tataupa Tinamou(Crypturellus tataupa)
Tataupa rojizo - Brown Tinamou (Crypturellus obsoletus)
Tataupa chico – Small-billed Tinamou (Crypturellus parvirostris)
Pitiayumi – Tropical Parula (Parula pitiayumi)
Boyero cacique – Red-rumped Cacique(Cacicus haemorrhous)
Fueguero morado – Red-crowned Ant-Tanager (Habia rubica)
Carpintero copete amarillo – Blond-crested Woodpecker(Celeus flavescens)
Arapasú – Plain-Brown Woodcreeper (Dendrocincla fuliginosa)
Batará goteado - Spot-backed Antshrike (Hypoedaleus guttatus)
Arazarí fajado – Chestnut-eared Aracari (Pteroglossus castanotis)
Tangará alcalde - Chestnut-beilled Euphonia (Euphonia pectoralis)
Chivi común – Red-eyed Vireo (Vireo olivaceus)
Tico Tico ojo blanco – White-eyed Foliage-gleaner (Automolus leucophthalmus)





Esa tarde recorrimos otro sendero, un poco más cerca de la zona urbana:

That afternoon we traveled another path, a little closer to the urban area:

Frutero overo – Magpie Tanager (Cissopis leveriana)
Frutero coronado – Ruby-crowned Tanager ( Tachyphonus coronatus)
Jote cabeza colorada – Turkey Vulture (Cathartes aura)
Milano tijereta – Swallow-tailed Kite (Elanoides forficatus)
Mosqueta ceja amarilla – Yellow Tyrannulet (Capsiempis flaveola)
Zorzal chalchalero – Creamy-bellied Thrush (Turdus amaurochalinus)
Tangará común – Purple-throated Euphonia (Euphonia chlorotica)
Tijereta – Fork-tailed Flycatcher (Tyrannus savana)
Suiriri real – Tropical Kingbird (Tyrannus melancholicus)
Fiofio copetón – Yellow-bellied Elaenia (Elaenia flavogaster)
Chingolo – Rufous-collared Sparrow (Zonotrichia capensis)
Jilgero – Saffron Yeloow-finch (Sicalis flaveola)
Pitanguá – Boat-billed Flycatcher (Megarhynchus pitangua)
Benteveo común – Great Kiskadee (Pitangus sulphuratus)
Carpintero copete amarillo - Blond-crested Woodpecker (Celeus flavescens)
Carpintero RealVerde–Green-barred Woodpecker(Colaptes melanochloros)

En el sendero encontramos un posible nido de picaflor y otro nido de Mielero (Coereba flaveola):
On the trail we found a possible hummingbird nest and another nest Bananaquit (Coereba flaveola):









LUNES 11 DE OCTUBRE (ULTIMO DIA)
Nos fuimos temprano al Parque Provincial Urugua-i, al Puesto Uruzú, ubicado en el arroyo Uruzú, a unos 40 km de Comandante Andresito, sobre la ruta 19, Wanda-Comandante Andresito, al llegar las aves avistadas y escuchadas fueron:

MONDAY 11 OCTOBER (LAST DAY)
We left early the Urugua-i Provincial Park, the Post Uruzú located Uruzú Creek, about 40 km Andresito Commander on Route 19, Wanda-Commander Andresito birds arrive sighted and heard were:


Tuquito chico – Piratic Flycatcher (Legatus leucophaius)
Boyero cacique – Red-rumped Cacique (Cacicus haemorrhous)
Tacuarita – House Wren (Troglodytes aedon)
Golondrina doméstica – Gray-breasted Martin (Progne chalybea)
Benteveo común – Great Kiskadee (Pitangus sulphuratus)
Benteveo median -Vermillon-crowned Flycatcher (Myiozetetes similis)
Frutero coronado – Ruby-Crowned Tanager (Habia rubica)
Anambé castaño (nido) – Chestnut-crowned Becard (Pachyramphus castaneus)
Tuquito rayado – Variegated Flycatcher (Empidonomus varius)
Suiriri Real – Tropical Kingbird (Tyrannus melancholicus)
Picaflor copetón hembra – Scale-throted Hermit (Stephanoxis lalandi)
Picaflor esmeralda – Versicolored Emerald(Amazilia versicolor)
Benteveo Mediano - Vermillon-crowned Flycatcher (Myiozetetes similis)
Añapero castaño – Semicollared Nighthawk (Lurocalis nattereri)
Arañero silbón - White-rimmed Warbler (Basileuterus leucoblepharus)
Jote cabeza colorada – Turkey Vulture(Cathartes aura)
Yeruvá – Rufous-capped Motmot (Baryphthengus ruficapillus)
Tarefero – Olivaceous Woodcreeper (Sittasomus griseicapillus)
Urraca – Plush-crested Jay(Cyanocorax chrysops)
Picochato grande – Yellow-olive Flycatcher (Tolmomyias sulphurescens)
Pitiayumi – Tropical Parula(Parula pitiayumi)
Tersina – Swallow Tanager (Tersina viridis)
Martin Pescador Mediano – Amazon Kingfisher (Chloroceryle amazona)
Frutero coronado hembra – Ruby-crowned Tanager (Habia rubica)
Surucua Amarillo hembra - Black-throated Trogon (Trogon rufus)
Bailarín azul (4) – Swallow-tailed Manakin (Chiroxiphia caudata)
Sai de antifaz – Fawn-breasted Tanager (Pipraidea melanonota)

Aves escuchadas pero no vistas.
Birds heard but not seen.

Mosqueta corona parda–Sepia–capped Flycatcher(Leptopogon amaurocephalus)
Pioró – Chestnut-headed Tanager (Thlypopsis pyrrhocoma)
Chivi común – Red-eyed Vireo (Vireo olivaceus)
Choca común – Variable Antshrike (Thamnophilus caerulescens)
Zorzal sabiá – Pale-breasted Thrush (Turdus leucomelas)
Batará copetón – Tufted Antshrike (Mackenziaena severa)
Tiluchi ala rojiza – Rufous-winged Antwren (Herpsilochmus rufimarginatus)
Saira dorada – Guira Tanager(Hemithraupis guira)
Pepitero verdoso – Green-winged Saltator (Saltator similis)
Mosqueta de anteojos – Drab-breasted Pygmy-Tyrant (Hemitriccus diops)
Mosqueta oliva – Planalto Tyrannulet (Phyllomyias fasciatus)
Zorzal colorado – Rufous-bellied Thrush (Turdus rufiventris)
Vencejo de tormeta - Ashy-tailed Swift (Chaetura meridionalis)
Pijui corona rojiza – Rufous-capped Spinetail(Synallaxis ruficapilla)
Tueré grande – Black-tailed Tityra(Tityra cayana)
Tingazú - Squirrel Cuckoo (Piaya cayana)





Nido del Anambé castaño (Pachyramphus castatus) que encontró nuestro amigo Luis Pradier a orillas del Arroyo Uruzú.
Nest of Chestnut-crowned Becard (Pachyramphus castatus) that met our friend Luis Pradier by the Arroyo Uruzú



Después de disfrutar de un fin de semana entre amigos practicando esta apasionante actividad solo nos resta contar los días que faltan para volver a reencontrarnos en otro maravilloso lugar de nuestra hermosa provincia.
Saludos Leo
After enjoying a weekend with friends practicing this exciting activity only remains for us to count the days until return to meet again in another wonderful place in our beautiful province.
Regards Leo

15 oct. 2010

Carancho (Southern crested caracara)

Este Carancho tuvo que maniobrar un buen rato para mantener el equilibrio al intentar posarse en una percha de tan reducido tamaño.

This Southern crested caracara had to maneuver a good time to keep balance while trying to land on a perch of such small size.

Suirirí real (Tropical kingbird)

El benteveo real, sirirí o suiriri real (Tyrannus melancholicus) es una especie de ave de la familia Tyrannidae.
Mide aproximadamente 20 cm y pesa alrededor de 40 g. El macho no se diferencia de la hembra con respecto a su plumaje, tiene el abdomen de un color amarillo, el pecho de un color oliváceo el cuello es de un color gris claro, la cabeza es de color gris y el dorso verde grisoso.
Habita en sabanas, cerca de ríos, montes, matorrales y áreas urbanas. En América se distribuye desde Estados Unidos hasta Argentina.
Fotografiado en el Brete Posadas.

The real benteveo, siriri or Tropical kingbird (Tyrannus melancholicus) is a species of bird in the Tyrannidae family.
It measures approximately 20 cm and weighs about 40 g. The male does not differ from females with respect to their plumage, has a yellow abdomen, chest neck olive color is light gray, the head is gray and grayish green back.
It lives in savannas, near rivers, mountains, bush and urban areas. In America it is distributed from the U.S. to Argentina.
Photographed at El Brete/Posadas city.




Reportaje hecho por el Canal 12 de Posadas

Agradezco gentilmente a Horacio Martinez (camarógrafo del canal) el gesto que tuvo en enviarme la nota editada para publicarla acá en el blog.
Gracias Chamigo y preparate porque dentro de poco te llevamos al monte =)

14 oct. 2010

Piojito gris (Sooty tyrannulet)

A veces todo coincide para que una foto salga bien como en este caso.
A pesar del contraluz, el Piojito se posó en esta tacuara que se usa de guía para las máquinas que están trabajando en este sector de la costa.
La distancia es la ideal para que el destello del flash alcance a iluminar al ave sin sobreexponer.

Sometimes all matches to go well as a photo here.
Despite the backlight, the sooty tyrannulet Piojito settled in this tacuara (is used for machines that are working in this sector of the coast.)
The distance is ideal for the flash to illuminate the bird reach without overexposing.


Viudita blanca (Pied water tyrant)

Bastante terrícola y palustre, la Viudita blanca siempre se destaca en el entorno, es muy llamativa y se posa en sitios visibles.
Toda la parte dorsal es de color negro, y a partir de la mitad de la cabeza es de color blanco.
Habita sabanas inundadas, esteros y lagunas del continente Americano desde Panamá hasta el sur salvo Chile.
La pude fotografiar en la zona de la defensa costera de el ex Balneario El Brete de Posadas.

The Pied water tyrant are well known in the environment, is very striking and settles in conspicuous places.
All the dorsal is black, and from half of the head is white.
Inhabits flooded savannas, marshes and lagoons of the Americas from Panama to the south except Chile.
I could shoot in the area of the coastal defense of the former Balneario El Brete of Posadas city.








13 oct. 2010

Biguá ( Neotropic cormorant )

Usando como escondite un desagüe que está en construcción en la parte trasera del centro Español no tuvimos que esperar mucho con Roberto para que estos Biguás se posaran en ese tronco.

Using as a hide a drain that is under construction at the rear of the Spanish Center we not have to wait long with Roberto for these Cormorants was posing in that perch.







Cotorra (Monk parakeet)

La Cotorra es originaria de Sudamérica, de la zona centro y sur, desde Bolivia y Brasil hasta Argentina, Paraguay y Uruguay. Las introducciones por parte del humano, al comprarla enjaulada y liberarla después, la han extendido por numerosos países de América del Norte y Europa, como Canadá, EE. UU., Francia, España, Italia.
Son aves altamente gregarias. Al contrario que la mayoría de los loros nidifican comunitariamente, construyendo nidos que pueden llegar a ser bastante grandes utilizando ramitas de plantas espinosas entretejidas, y compartiendo cada nido un buen número de parejas.
Fotografías tomadas en el centro español de Posadas.

The parrot is native to South America, central and south, from Bolivia and Brazil to Argentina, Paraguay and Uruguay. Introductions by man, to buy cage and release later, have spread across many countries in Europe and North America, including Canada, USA. UU., France, Spain, Italy.
They are highly gregarious birds. Unlike most parrots nest communally, building nests can become quite large using woven twigs of thorny plants, and sharing each nest a number of partners.
Photographs taken at the Spanish center of Posadas.






Imágenes del nido con dos aberturas de entrada
Images of the nest with two inlet openings


12 oct. 2010

Varillero congo (Chestnut capped blackbird) Chrysomus ruficapillus

Mide 17 cm. De color negro con algunos brillos; tiene la corona y un “babero” color ladrillo oscuro; su pico es claro. Hembra: de coloración apagada, la parte dorsal es más oscura, mientras que la ventral es clara, con algunas estrías; garganta clara.
Es gregario; por lo general siempre muy bullanguero, con silbos y notas nasales. Se traslada constantemente de un lugar a otro; se para entre los juncos o sobre la vegetación flotante.
Al igual que los demás varilleros frecuenta las lagunas con abundante vegetación tanto en su interior como en la costa. Es común que se aleje del agua en busca de alimento, pero nunca demasiado. También en cunetas y banquinas inundadas. Puede aparecer en campos agrícolas.

It measures 17 cm. Black with some glitter, has the crown and a "bib" dark brick color, its peak is clear. Female: dull coloration, the dorsal side is darker, while the ventral is clear, with some stripes, throat clear.
It is gregarious, usually always very noisy, with whistles and shouts passages. He moves constantly from one place to another, stands among the reeds or on floating vegetation.
Like other varilleros frequents lakes with abundant vegetation both inside and on the coast. It is common for water to move away in search of food, but never too much. Also in flooded ditches and roadsides. May appear on farmland.






Hembra Female

Benteveo común (Great kiskadee)

Ejemplares de Benteveo fotografiados en la bahía del Brete, tan concentrados estaban mirando la superficie del agua buscando peces que pude acercarme bien para poder lograr estas fotos.

Benteveo specimens photographed in the bay of Brete ( City of Posadas), so focused were looking at the water's surface looking for fish that approach could well enough to make these photos.





Esta es la foto que mas me gusta, el ritmo producido por la disposición de los posaderos vacíos al pié de la foto.

This is the picture that I like, the rhythm produced by the disposal of empty perches at the foot of the photo.



11 oct. 2010

6 horas en la Bahía del Brete (Survey 6 hours Brete Bay)

Después de recorrer por seis horas este sector de la Ciudad de Posadas nos quedamos sorprendidos de la variedad de especies de aves que pudimos registrar fotográficamente.
Este relevamiento se realizó el día Sábado pasado y hoy lunes por la mañana, totalizando un total de seis horas en el lugar y 50 especies fotografiadas, 6 nuevas para el registro del grupo y una nueva para la Ciudad de Posadas ya que no hemos encontrado registros de la presencia de la misma en nuestra ciudad.
Una vez en dicho lugar bien temprano por la mañana, ingresamos al mismo por la continuación de la Avenida Santa Catalina ( punto 1 de la foto satelital), al ir aproximándonos se escuchaban cantos de aves por todas partes.
Con color amarillo señalé el trayecto recorrido y los números indican puntos de interés en donde se pueden realizar las mejores observaciones.

After walk for six hours this sector of the city of Posadas we were surprised by the variety of bird species that we recorded photographically.
This survey was conducted on Saturday and Monday last week, amounting to a total of six hours on site and 50 species photographed, 6 new for registration and a new one for the City of Posadas and we have not found records the presence of it in our city.
Once in place very early this morning, entered the same for the continuation of Avenida Santa Catalina (Item 1 of the satellite photo), birds songs were heard approaching from all sides.
With yellow pointed the way covered and the numbers indicate points of interest in where you can make the best observations.




El punto 2 indica el lugar con pastizales y vegetación acuática el cual posee algunos sectores de suelo no anegado por el que se puede transitar observando aves de los dos ecosistemas

Point 2 indicates the area with grass and aquatic vegetation which has some areas of soil waterlogged by which you can walk birding of the two ecosystems



El punto 3 es un camino que recorre longitudinalmente todo el sector, hay un caño metálico de 70 centímetros de diámetro que se usa para el bombeo de arena, dicho camino tiene una longitud de 500 metros aproximadamente

Point 3 is a road that runs lengthwise across the sector, there is a metal pipe 70 centimeters in diameter used for pumping sand, the road has a length of 500 m



El punto 4 señala el sector en el que se está construyendo una defensa de piedra, la misma no aparece en la foto satelital, es de construcción reciente, recorriendo dicha defensa se llega hasta el único sector que tiene árboles en pié, estos son utilizados como percha de abundantes Garzas.
El sector está remarcado con color celeste.

Point 4 indicates the sector which is building the defense, it does not appear in the satellite photo is of recent construction, covering such defense you reach the only sector that has standing trees, these are used as roosting abundant Herons.
The sector is accented with light blue.








Me siento abrumado por la tristeza recordando como era este sector anteriormente, no ha quedado árbol en pié.
Hablando con una vecina del lugar, la señora Marta Jimenez al respecto decía, mucho asfalto, mucha obra pero tiraron todo abajo, los pobres pájaros no tienen que comer.
Mencionó que tiene preparados plantines de Pitanga y Mora para plantar en el sector para que las aves tengan algo para alimentarse.
Este es el link para que vean imágenes del proyecto de la EBY para este sector.

I feel overwhelmed by sadness remembering how it was this sector above, has not been standing tree.
Talking to a neighbor's place, Mrs. Marta Jimenez said about much asphalt, a lot of work but threw it all down, the poor birds do not have to eat.
Mentioned that he has prepared Mora and Pitanga plants to plant in place so that birds have something to eat.
This is the link to see pictures of EBY project for this sector.


El Brete

Aves avistadas
1) Carau-Limpkin
2)Garcita azulada-Striated heron
3)Garza bruja-Black crownwd night heron
4)Garza blanca-great egret
5)Garcita blanca-Snowy egret
6)Chotoy-Chotoy spinetail
7)Varillero congo-Chestnut capped blackbird
8)Benteveo común-Great kiskadee
9)Arañero cara negra-Masked yellowthroat
10)Corbatita común-Double collared seedeater
11)Corbatita dominó-Rusty collared seedeater
12)Jacana-Wattled jacana
13)Curutié colorado-Yellow throated spinetail
14)Viudita blanca-Pied water tyrant
15)Carancho-Southern crested caracara
16)Caracolero-Snail kite
17)Cardenilla-Yellow billed cardinal
18)Churrinche-Vermilion flycatcher
19)Martín pescador grande-Ringed kingfisher
20)Martín pescador mediano-Amazon kingfisher
21)Biguá-Neotropic cormorant
22)Tijereta-Fork tailed flycatcher
23)Golondrina parda-Brown chested martin
24)Cotorra común-Monk parakeet
25)Torcaza-Eared dove
26)Jilguero dorado-Saffron yellow fonch
27)Surirí real-Tropical kingbird
28)Surirí amarillo-Yellow browed tyrant
29)Cuervillo cara pelada-Bare faced ibis
30)Corbatita blanco-White bellied seedeater
31)Gallareta chica-White winged coot
32)Vencejo de tormenta-Ashy tailed swift
33)Chajá- Southern screamer
34)Pijuí frente gris-Sooty fronted spinetail
35)Yerutí común-White tipped dove
36)Tordo renegrido-Shiny cowbird
37)Chiflón-Whistling heron
38)Piojito gris-Sooty tyrannulet
39)Pato cutirí-Brazilian duck
40)Chimango-Chimango caracara
41)Atí-Large billed tern
42)Picabuey-Cattle tyrant
43)Carpintero campestre-Field flicker
44)Picaflor común-Glittering bellied emerald
45)Tero común-Southern lapwing
46)Ratona común-House wren
47)Celestino común-Sayaca tanager
48)Hornero-Rufous hornero
49)Pollona negra-Common gallinule
50)Varillero negro-Unicolored blackbird

10 oct. 2010

Chajá (Southern screamer)

Debo confesar que es la primera vez que veo a esta ave acá en Posadas, sus gritos hicieron que rápidamente los ubique y pueda fotografiarlos.
Pude ver a través del visor de la cámara la secuencia del aterrizaje de uno de ellos y los movimientos que tuvo que hacer para no perder el equilibrio debido al reducido tamaño de la percha que eligió.
El macho y la hembra son de aspecto similar. Puede nadar como lo hacen los patos, aunque el Chajá prefiere caminar sobre la vegetación acuática sin mojarse mucho.
Un adulto pesa de 3 a 4 Kg. De longitud mide unos 85 cm.

I must confess this is the first time I see this bird here in Posadas, their cries made can quickly locate and photograph.
I could see through the viewfinder the landing sequence of one of them and the movements that had to do to not lose your balance because of the small size of the chosen perch.
The male and female are similar in appearance. Can swim like ducks do, but the Southern screamer prefer to walk on water without getting wet vegetation lot.
An adult weighs from 3 to 4 kg is about 85 cm length.










Por lo general el Chajá es un ave de buen temperamento. Tienen bastante tolerancia con aquellos que le molestan. Aunque si se da el caso de tener que defender su territorio, están bien preparados para hacerlo. En cada ala poseen dos espolones córneos que usan en la defensa.

Usually the Southern screamer is a bird of good temperament. Have enough tolerance when disturbed. But if there is the case of having to defend their territory, are well prepared to do so. In each wing have two rams horn that used in the defense.

Cuervillo cara pelada ( Bare faced ibis )

Cuervillo 1 y cuervillo 2 en perfecta formación de vuelo sobre mi cabeza en el Jardín Botánico de Posadas.

Ibis 1 and Ibis 2 in perfect flying formation over my head in the Botanical Garden Of Posadas

Carau (Limpkin)

Ejemplar de Carau fotografiado al costado del Arroyo Zaimán.
Luego de esperar 10 minutos pude fotografiarlo en vuelo.

Limpkin photographed alongside the Arroyo Zaimán.
After waiting 10 minutes I was able to photograph in flight.




Corbatita blanco (White bellied seedeater)

Caminando en la zona de pastizales altos que bordean el Arroyo Zaimán pude avistar y fotografiar a la pareja de esta especie.
La hembra era la que estaba con mejor luz, lástima que el macho estaba muy enramado y a contraluz.
Ambos se movían juntos y estaban separados por no mas de 3 metros de distancia.
Este Corbatita mide 11 centímetros de longitud y en el macho el pico tiene un notable color naranja, mientras que la hembra tiene un diseño común el cual no la diferencia de otras especies de Corbatitas.

Walking in the tall grass area bordering the Arroyo Zaimán could spot and photograph the couples in this species.
The female was the one with better light, pity that the male was very branching and backlit.
Both moved together and were separated by no more than 3 feet away.
The White bellied seedeater is 11 centimeters long and the male has a remarkable peak orange, while the female has a common design which not unlike other species of seedeaters