Nosotros salimos, nos mojamos, nos embarramos y nos maravillamos con lo que vemos.
Por este medio compartimos nuestras vivencias para que ustedes conozcan, porque " Solo preserva quién conoce"


Muchas especies de aves se encuentran en grave peligro de extinción en todo el Planeta, debido a la reducción de sus habitats y al tráfico y tenencia como mascotas.
No las captures disfruta de observarlas en libertad, cuida, preserva, respeta la naturaleza, planta un árbol.
Tus hijos te lo agradecerán.

4 nov. 2010

Cardenal común (Red crested cardinal)

Llevo bastante tiempo intentado fotografiar Cardenales, por suerte para mi, en esta recorrida pude hacerlo, no con la distancia que me hubiese gustado pero los resultados valen como para mostrarlos en el blog.
Pude avistar a 3 ejemplares al borde del camino a Nemesio Parma en horas de la tarde.
No hace falta describirlo ya que es un ave muy conocida debido a que desgraciadamente es habitual verla en cautiverio.

Brought a lot of time trying to photograph Cardinals, luckily for me, this I traveled to, not the distance that I would have liked but the results are as displayed here.
I spotted 3 individuals roadside to Nemesio Parma (Posadas)in the afternoon.
No need to describe as it is a very famous bird because unfortunately it is common to see in captivity.








Incluyo en esta entrada el mapa de distribución de esta especie
Included in this post the map of species distribution.


Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map
Copyright-Avibase (The world bird database)

Canto del cardenal / Red crested cardinal song

Coludo grande (Wedge tailed grass finch)

En este día comencé a verlos en los pastizales que rodean el camino de acceso al sector viejo del Aeropuerto de Posadas.

On this day I began to see them in the pastures surrounding the access road to the old sector of the Posadas Airport.


Pecho amarillo grande (Yellow-rumped marshbird)

Preparándose al costado del camino para comenzar el día.
Un baño en un charco de agua viene bien para despertarse.

Roadside ready to start the day.
A swim in a pool of water is good to wake up.









Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)

CAnto del Pecho amarillo grande / Yellow-rumped marshbird

Lechucita vizcachera (Burrowing owl)

Recorriendo áreas rurales de Posadas es posible verlas custodiando la entrada de su madriguera.
Esta foto la saqué yendo a Nemesio Parma.
Me gusta las diferentes expresiones en las caras de las dos lechuzas.

Guest touring rural areas may see them guarding the entrance to its burrow.
This picture was taken by going to Nemesio Parma.
I like the different expressions on the faces of the two owls.


Contraluces (Backlights)

El atardecer es la hora que mas me gusta para fotografiar, las tonalidades cálidas de la luz en la atmósfera crean un ambiente especial en las fotos.
En esta oportunidad aprovechando las aves que se encontraban cerca pude obtener estas tomas distintas a lo habitual.

Sunset is the time I like to photograph, the warm tones of light in the air create a special atmosphere in the photos.
This time taking advantage of the birds that were close I could get these shots different than usual.


coludo grande / Wedge tailed grass finch


Corbatitas / Seedeaters


3 nov. 2010

Jilguero dorado (Saffron yellow finch)

En la cacería fotográfica de aves a veces se pueden lograr resultados como este.

The photo hunt of birds can sometimes achieve results like this.



El posadero natural realza la fotografía.

The natural perch enhances the picture

f/6,3
ISO400
Focal lenght 500mm
1/800sec.
Distance 7,9mt

Chotoy (Chotoy spinetail)

Ejemplar fotografiado en la costa del Río Paraná en la Ciudad de Posadas.

Specimen photographed on the shore of the Parana River in the city of Posadas.

Golondrina parda (Brown chested martin)

Golondrinas fotografiadas en el sector costero de Posadas.
En esta entrada incluyo el mapa de distribución en América del Sur; esta Golondrina migra hasta el hemisferio norte solo hasta Panamá.
Siempre las veo posadas cerca de los nidos de los horneros, ya que anidan en los mismos

Brown chested martins photographed in the coastal area of Posadas.
This entry includes a distribution map in South America, this Swallow migrates to the northern hemisphere only to Panamá.
Whenever I see them perched near the nest of the Rufous hornero, and nesting in the same







Copyright-Avibase (The world bird database)

Canto de la Golondrina parda / Brown chested martin song

Caracolero (Snail kite)

Al menos uno nos pasó sobre nuestras cabezas sobrevolándonos a baja altura.
Debido al viento que había casi no movía sus alas, pero sus timoneras cambiaban de posición para alinearse con nosotros.

At least one we went over our heads flying at low altitude.
Because the wind, was not moving its wings, but changed the rudder to align with us.




Curiango (Pauraque)

Este pichón de Curiango fué fotografiado en el Campus del Instituto Montoya de la Ciudad de Posadas, Por fin Roberto cambió el largavista por la cámara de fotos, y si empezó con esta especie, lo hizo con el pié derecho.
Llevabamos un buen tiempo tratando de identificarlo, hasta que la gente del sitio web foto-mundosilvestre confirmó que se trata de esta especie en particular.
El adulto mide 28 centímetros de longitud, es terrícola y de cortos vuelos verticales.
De hábitos crepusculares y nocturnos pasa la mayor parte del día reposando en el suelo mimetizándose entre hojas secas.


This pigeon of Pauraque was photographed in the Campus of the Institute Montoya of the City of Posadas.
Roberto finally changed the binoculars for a camera, and if you start with this species, it was with the right foot.
We had a good time trying to identify it, until the people of the foto-mundosilvestre website confirmed that it is this particular species.
The adult is 28 centimeters in length, has terrestrial habits and short vertical flight.
Crepuscular and nocturnal habits spends most of the day resting on the ground among dead leaves camouflaging.




Demoramos en identificarlo ya que no pudimos avistar a los adultos en la cercanía.
Delayed identification because we could not spot the adults nearby.

Mapa de distribución en América / America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)

Canto del Curiango / Pauraque song

2 nov. 2010

Benteveo común (Great kiskadee)

Gracias a que los bebederos para los picaflores también atraen insectos, estos se están animando a bajar en mi patio, ahora si hay comida para todos :).
En la última foto está mirando atentamente el movimiento de las abejas.

Because the troughs for hummingbirds also attract insects, the kiskadees are encouraging to approach in my backyard, now if there is food for everyone:)
In the last picture is looking closely at the movement of bees.






Corbatita común (Double collared seedeater)

Este día tuve la oportunidad de fotografiar al macho y a dos hembras de esta especie de Corbatita.
Las hembras son indistinguibles entre si debido a su diseño común ( dorso pardo y vientre ocre), estas dos hembras se encontraban alimentándose en compañía del macho a escasos metros de distancia entre ellos y se movían juntos recorriendo el pastizal.

This day I had the opportunity to photograph the male and female of this species of Seedeater.
Females are indistinguishable from each other due to common design (brown back and ocher belly), these two females were feeding in male company a few meters away from each other and moved together walking the pasture.








Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)

Canto del corbatita común / Double collared seedeater song

Curutié colorado (Yellow throated spinetail)

Curutié colorado fotografiado en los restos flotantes de una planta de Mango que estaba flotando en el sector inundado del Balneario el brete de Posadas.

Yellow throated spinetail photography perched on a Mango plant was floating in the flooded sector of the Balneario el Brete of Posadas City.

Chimango (Chimango caracara)

Chimango fotografiado sobrevolando mi casa hace algunos días.

Chimango photographed flying over my house a few days ago.

1 nov. 2010

Avistando aves en familia (Birding with my family)

Aprovechando la tarde soleada del Domingo salimos con mi esposa y mi hija a recorrer la Ruta provincial 213 hasta el cruce con la ruta provincial 34 de Corrientes para finalizar el recorrido en la Ruta Nacional 12.
Dice el decálogo de la naturaleza:
Acuérdate de tus tiempos libres, para visitar los espacios naturales de la Gran Madre Naturaleza. Seis días trabajarás, pero uno tendrás para acariciar la creación que cada día te da el pan y el oxígeno para que tú y los tuyos puedan vivir.
Que mejor que salir a avistar aves y disfrutar de una tarde en la quietud del campo enseñando a nuestros hijos el respeto y el cuidado que debemos tener hacia todos los seres que conviven con nosotros en esta bendita tierra.


On a sunny Sunday afternoon we went with my wife and my daughter to go through the Provincial Route 213 to the intersection with Route 34, Corrientes province to end the tour at the National Route 12.
He says the decalogue of nature:
Remember your free time to visit natural areas of the Great Mother Nature. Six days you shall work, but you have to cherish each day of creation that gives the bread and oxygen for you and your family can live.
What better to go out and watch birds and enjoy a quiet afternoon in the field of teaching our children respect and care we should have toward all beings who live with us in this blessed land.


Iniciamos nuestro recorrido de 31 kilómetros a la altura del Autódromo de la Ciudad de Posadas (en el acceso sur del mismo), hasta el cruce con la ruta 34 se recorren 15 kilómetros. Este trayecto lo señalicé con celeste en la foto saltelital.
El punto 1 indica el Destacamento Policial de San Isidro, y el punto 2 señala el destacamento policial que se encuentra en el cruce de las dos rutas ( 213 y 34), desde este cruce hay 16 kilómetros hasta la Ruta Nacional Nº12.

We begin our tour of 31 kilometers at the height of Speedway City Posadas (in the south access to it), to the junction with Route 34 will travel 15 kilometers. This leg is signaled with blue in the picture saltelital.
Point 1 indicates the Police Detachment San Isidro, and point 2 indicates the police station is located at the intersection of the two routes (213 and 34), since this crossing is 16 miles to the National Highway No. 12.




Para no aburrir mucho con listas de especies les cuento que en este recorrido se pueden observar especies de distintos ecosistemas, ya que en algunos sectores hay monte bordeando el camino, hay bañados, hay pastizales altos, pastizales bajos y hay campo sembrado.
Mi hija anotó un total de 65 especies para un total de 3 horas y media que nos llevó recorrer este camino.
Estas son algunas de las fotos.

To not bore you much with species lists tell them that this tour you can see species of different ecosystems, as in some forest areas along the road there, there are wetlands, there is tall grass, low grass and also planted field.
My daughter scored a total of 65 species for a total of 3 ½ hours that took us down this path.
These are some of the photos.


Boyero cacique / Red rumped cacique


Taguató común / Roadside hawk


Carpintero campestre / Field flicker


Ruta 213 / Route 213




Coludo grande / Wedge tailed grass finch


Pecho amarillo grande / Yellow rumped marshbird


Calandria grande / Chalk browed mockingbird


Torcaza / Eared dove


Esta foto muestra el cruce de las dos rutas, punto número 2 de la foto satelital.

This photo shows the intersection of two routes, point number 2 of the satellite picture.



Ruta 34, a partir de este punto del camino solo hay plantaciones de pinos y Eucaliptus bordeando el camino en algunos sectores.

Route 34, from this point on the road there is only pine and eucalyptus plantations along the road in some areas.





Mi hija intentando fotografiar una Tijereta.
My daughter trying to photograph one Fork tailed flycatcher.



Corbatita común / Double collared seedeater


2 fotógrafos, una Lechuza 2 photographers, one Owl


Chimango / Chimango caracara


Con los últimos rayos del sol terminamos este recorrido llegando al cruce de la ruta 12, me volví a casa con 120 fotos y con la mente relajada para comenzar una semana de trabajo.

With the last rays of the sun end this route arriving at the junction of Route 12, I returned home with 120 pictures and mind relaxed to begin a week of work.

De Aves del Nea

31 oct. 2010

Cuervillo cara pelada ( Bare faced ibis )

En vuelo me pasaban cerca, pero sin el equipo apropiado me fué imposible acercarme al lugar en el que estaba posado el resto del grupo porque me separaba un trecho de agua.
Fotografía tomada en el Sector costero de el Balneario El Brete de Posadas.


I had a good flight of this birds near me, but without the proper equipment it was impossible to approach the area where I was sitting the rest of the group because I was separated by a stretch of water.
Photograph taken in the coastal area of the Balneario el brete of Posadas city.