Nosotros salimos, nos mojamos, nos embarramos y nos maravillamos con lo que vemos.
Por este medio compartimos nuestras vivencias para que ustedes conozcan, porque " Solo preserva quién conoce"


Muchas especies de aves se encuentran en grave peligro de extinción en todo el Planeta, debido a la reducción de sus habitats y al tráfico y tenencia como mascotas.
No las captures disfruta de observarlas en libertad, cuida, preserva, respeta la naturaleza, planta un árbol.
Tus hijos te lo agradecerán.

20 nov. 2010

Paloma colorada (Pale vented pigeon) Patagioenas cayennensis

Paloma de 30 centímetros de longitud, muy arisca, se posa y vuela alto.
Plomiza, tiene la frente, cubiertas, espalda y pecho castaño violáceos.
Es natural de América. Su distribución se extiende desde México hasta la Argentina. Ocasional en Uruguay.
Habita en los márgenes de las selvas tropicales, en las selvas de galería, en la vegetación próxima a los cursos de agua en las selvas, en los bosques de terrenos arenosos.

Pigeon of 30 centimeters in length, very surly, lands and flying high.
Leaden, has the front cover, back and chest purplish brown.
Is a native of America. Its range extends from Mexico to Argentina. Occasional in Uruguay.
Lives in the margins of tropical forests in the gallery forests in the vegetation near streams in forests, in sandy woods.







Mapa de distribución en América / America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)


Canto de la Paloma colorada / Pale vented pigeon voice

Miguel Castelino / www.xeno-canto.org

La fotografié a la entrada del Parque "Cañadón de Profundidad".
I photographed at the entrance of the Park "Cañadón de Profindidad"

19 nov. 2010

Grabación para el programa de TV. SMS con Marito en el Jardín Botánico de Posadas ( Recording for the T.V. program SMS with Marito in the Botanical Garden of Posadas )

El día de ayer grabamos en el Jardín Botánico de Posadas con Marito Alcaraz para su programa SMS que se emite por Cablevisión y por el Canal 12.
Durante mas de 1 hora y media hablamos de todo un poco lo referido a nuestra actividad de observación, clasificación, fotografía de aves.
En un ambiente muy cordial, como es habitual en Marito los nervios se fueron aflojando de a poco, y la charla se hizo mas que amena, mostramos nuestras planillas de registro, las guías de identificación, nuestros equipos, etc.
Se habló mucho acerca de las modificaciones que el ser humano hace al medio ambiente y debido a ello las variaciones que se observan en el desplazamiento de las aves.
En el transcurso de la nota se pudo registrar una especie nueva lo que otorgó mayor dinámica a la filmación ya que se filmó inclusive a una pareja de Anó grande.
También hice una pequeña reseña de nuestro blog explicando la forma en que se trabaja en el grupo.
Agradecemos por este medio A Marito y a Matías ( camarógrafo y editor) por habernos brindado este espacio para poder difundir nuestra actividad.
Las fotografías las sacó mi hija Agustina, que me acompañó esta tarde.

Yesterday we recorded in the Botanical Garden with Marito Alcaraz for SMS Tv. program that is broadcast on Cablevision and Channel 12.
For more than 1 ½ hours we talked about everything a little activity referred to our observation, classification, bird photography.
In a very cordial, as is customary in Marito nerves were loosening a bit, and the talk was more than entertaining, we show our registration forms, identification guides, our equipment, etc.
There was much talk about the changes that humans make to the environment and because of that the variations observed in the displacement of birds.
In the course of the note we recorded a new species which gave greater impetus to the film as they filmed including a pair of Greater ani.
I also did a small review of our blog explaining how they work in the group.
Hereby thank to Marito and Matías (cameraman and editor) for giving us this space to promote our hobby.
The photographs took my daughter Agustina, who accompanied me this afternoon.












El programa sale al aire el próximo martes a las 22 horas por Cablevisión y repite el miércoles a las 19.
El mismo martes se publica en la web en el sitio de la productora. Cuando tenga dicha confirmación publico el link para que lo miren por internet.

18 nov. 2010

Benteveo rayado (Streaked flycatcher)

Ejemplares de Benteveo rayado fotografiados en El Parque prov. Profundidad.
Este día pude lograr mejores fotos debido a que estaban posados en un estrato mas bajo.

Copies of striped Benteveo photographed in the "Parque prov. profundidad".
This day I get better pictures because they were sitting on a lower stratum.






Incluyo hoy el mapa de distribución para el Continente Americano.
En nuestro país habita en las provincias del Norte y centro exeptuando la zona de la Cordillera de los Andes
Today include a distribution map for the Americas.
In our country living in the provinces of North and Central except the area of the Cordillera de los Andes



Mapa de distribución en América / America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)

Y este es el canto que se escucha habitualmente cuando estamos cerca de ellos.
And this is the song that is heard often when we are near them.

Canto del benteveo rayado / Streaked flycatcher voice

Miguel Angel Roda /www.xeno-canto.org

17 nov. 2010

Tangará bonito (Blue naped chlorophonia)

El Tangará bonito (cyanea Chlorophonia) es una colorida especie de ave de América del Sur en la familia Fringillidae, antes formaba parte de la familia Thraupidae. Por lo general, bastante común.
Es un pequeño pájaro regordete, principalmente verde. Las partes inferiores son de color amarillo, y el manto / nuca inferior, la rabadilla y el anillo de los ojos son Celestes. Algunas subespecies tienen una banda para la frente amarilla. Las hembras son más apagadas que los machos, con más partes inferiores de color amarillo verdoso y menos azul para el manto / nuca inferior.
Su distribución tiene poblaciones asociadas a la Mata Atlántica en el sudeste de Brasil, este de Paraguay y el noreste de Argentina, los Andes de Bolivia, en el sur de Venezuela, en el norte, Perijá y la Sierra de Santa Marta, la venezolana Cordillera de la Costa, y los tepuyes. Todas las poblaciones están asociadas a los bosques húmedos, pero a nivel local también se produce en los jardines y parques cercanos (especialmente en la región del Bosque Atlántico). La mayoría de las poblaciones se encuentran en las tierras altas subtropicales, pero se pueden encontrar hasta el nivel del mar en la región del Bosque Atlántico.

The Blue-naped Chlorophonia (Chlorophonia cyanea) is a colourful South American species of bird in the family Fringillidae. it was formerly placed in the Thraupidae. It is generally fairly common.
A small, plump, mainly green bird. The underparts are yellow, and the mantle/lower nape, rump and eye-ring are blue. Some subspecies have a yellow frontlet. Females are duller than the males, with underparts more greenish-yellow and less blue to the mantle/lower nape.
Its distribution is highly disjunct, with population associated with the Atlantic Forest in south-eastern Brazil, eastern Paraguay and north-eastern Argentina, the Andes from Bolivia in south to Venezuela in north, the Perijá and Santa Marta Mountains, the Venezuelan Coastal Range, and the Tepuis. All populations are associated with humid forest, but locally it also occurs in nearby gardens and parks (especially in the Atlantic Forest region). Most populations are found in subtropical highlands, but it occurs down to near sea level in the Atlantic Forest region.








Sentado sobre una piedra en el sendero del Parque Cañadón de profundidad fue cuestión de esperar un rato para que aparezcan 3 machos y una hembra sobre mi cabeza.
La hembra no pude fotografiar debido a que estaba posada a mayor altura, y por las limitaciones de mi equipo no pude obtener buenos resultados.
Queda pendiente para una próxima salida intentar fotografiar nuevamente a esta especie ya que se perdieron muchos detalles del ave debido al protagonismo del fondo en la foto.

Sitting on a rock in the path of "Parque Cañadón de profundidad" was a matter of waiting a while to appear 3 males and a female on my head.
The female could not photograph because it was sitting higher up, and the limitations of my camera and lens could not get good results.
Remains for a future back out trying to photograph this species and many details were lost due to the prominence of the background .


Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)


Canto del tangará bonito / Blue-naped Chlorophonia voice

Miguel Castelino / www.xeno-canto.org

16 nov. 2010

Surucuá amarillo (Black throated trogon)

Esta es la otra especie de Surucuá que se puede avistar en la Provincia de Misiones. Tiene un tamaño similar al Surucuá común y se diferencia por poseer toda la parte ventral de color amarillo.
Toda la parte dorsal y el pecho es de color verde brillante, y la otra diferencia está en la cola ventral, en esta especie es de color blanco con barrado negro.
Es residente de los niveles bajos de selvas tropicales, prefiere fuerte sombra. Comen insectos y fruta, a veces en vuelo; oportunísticamente utilizan artrópodos.
Mide 23-24 cm de largo y pesa 54-57 g.
Anida entre 1-6 m de altura en una cavidad, con su típica puesta de dos huevos blancos.
Lo busqué durante los dos días del campamento que realizamos con la escuela en el Parque provincial Cañadón de Profundidad, sus cantos se escuchaban en el silencio del monte mezclados con los del Surucuá común, caminé mucho para encontrarlo, pero los resultados me dejaron satisfecho.
Es un ave que cuesta localizarla debido a que es muy pasiva y permanece posada inmóvil.


This is the other kind of Trogon that can be sighted in the province of Misiones. Has a similar size to the Surucua trogon, differs by having all the yellow underparts.
All the dorsal and the chest is bright green and the other difference is in the ventral tail, this species is white with black barring.
Reside in the low tropical forests, prefers strong shadow. They eat insects and fruit, sometimes in flight using arthropods opportunistically.
Measuring 23-24 cm long and weighs 54-57 g.
Nests between 1-6 m in a cavity, with typical set of two white eggs.
I looked over the two days of camp we do with the school in the "Parque Provincial Cañadón de Profundidad", their songs were heard in the silence of the forest mixed with those of Surucua trogon.
Walk far to find, but the results left me satisfied.
It is a difficult bird to locate because it is very passive and sitting quietly on his perch.








Mapa de distribución en América / America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)

Canto del Surucuá amarillo / Black throated trogon voice

Bernabé Lopez Lanús / www.xenocanto.org

15 nov. 2010

Pepitero gris (Grayish saltator)

En promedio, el Pepitero gris mide 20 cm de largo y pesa 52 g. El plumaje depende de la edad y subespecies, pero en general, esta ave tiene dorso de color gris o gris oliva, una ceja blanca sobre el ojo, una estrecha garganta blanca, pecho gris y beige o un vientre canela.
Su canto es muy agradable.

On average, the Greyish Saltator is 20 cm long and weighs 52 g. The plumage depends on age and subspecies, but in general this bird has grey or greyish-olive upperparts, a white stripe over the eye, a narrow white throat, a grey breast and a buff or cinnamon belly.
Her singing is very nice


Cantando al costado del camino a Nemesio Parma
Singing on the side of the road to Nemesio Parma



Ruta 34 Provincia de Corrientes
Route 34 , province of Corrientes




Mapa de distribución en América / America distribution map
ImageHost.org
Copyright-Avibase (The world bird database)


Canto del pepitero gris / Grayish saltator voice

Carlos ferrari / www.xenocanto.org

Chinchero escamado (Scaled woodcreeper)

Este Chinchero es menor que el Chinchero chico, mide 17 centímetros de longitud, su canto es mas seco y agudo, la ceja no es tan notable a diferencia de la garganta, en la cual el color blanco es mas limpio.
Las fotografías fueron tomadas en el Parque provincial Cañadón de Profundidad en la Provincia de Misiones.

This Woodcreeper is less than the Narrow billed woodcreeper is 17 centimeters long, his singing is more dry and sharp, the eyebrow is not as notable as opposed to the throat, where white is more clean.
The photographs were taken in the Provincial Park " Cañadón de Profundidad" in Misiones Province.






El pichón de la primera foto se cayó del nido, en la caída se rompe un dedo pero de todos modos estaba intentando trepar por sus propios medios ( Las aves no demuestran estados de ánimo).
Como no podía trepar hasta el hueco del árbol desde donde se cayó, lo subí yo después de sacarle la foto. Los padres no tardaron mas de 30 segundos en meterse otra vez al nido para revisarlo
En la segunda foto se puede observar a uno de los adultos en la puerta del nido revisando al pichón después del percance. Era el único pichón de la nidada


The first picture pigeon fell from the nest, in the fall is broken a finger but still was trying to climb on their own (The birds do not show moods).
As he could not climb up the hollow tree where he fell, I got it after get the picture. The parents did not take more than 30 seconds to get back to the nest to review
In the second picture you can see one of the adults at the door of the nest reviewing the pigeon after the incident. It was the only chick in the nest



Agradezco por este medio a la gente amiga del sitio foto-mundosilvestre.com que siempre me ayudan con la identificación de algunas especies nuevas para mi.

I hereby thank the friendly people of foto-mundosilvestre.com site that always help me with the identification of several new species for me.


Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)

Canto del chinchero escamado / Scaled woodcreeper voice

Ciro Albano / www.xenocanto.org

14 nov. 2010

Chiflón (Whistling Heron)

Lo esperé casi 5 minutos sentado dentro del auto para que se acomode en un sector con luz dentro del pastizal.
Por suerte no se asustó con los camiones que transitaban por el camino y pude lograr esta fotografía de este chiflón iluminado con los últimos rayos de sol.

I waited almost 5 minutes sitting in the car to suit in a light within the grassland.
Luckily it was frightened by trucks traveling along the road and I could make this photograph of this Whistling heron with the last rays of sun.




Fotografiado al costado del camino a Nemesio Parma (Posadas)

Photographed roadside to Nemesio Parma (Posadas)

Lechucita vizcachera (Burrowing owl)

Lechucita vizcachera fotografiada al final de la Avenida 147 en Itaembé Miní, pasando el Centro Correntino de la Ciudad de Posadas.

Burrowing Owl photographed the end of Avenue 147 in Itaembé Mini, near the Centro Correntino of Posadas.





Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)


Incluyo el canto de esta Lechuza que siempre escucho cuando trato de acercarme a ellas y se percatan de mi presencia. ( Canto de alarma )

included the singing of this owl always listen when I try to approach them and become aware of my presence. (Alarm song)

Canto de la Lechucita vizcachera / Burrowing owl voice