Nosotros salimos, nos mojamos, nos embarramos y nos maravillamos con lo que vemos.
Por este medio compartimos nuestras vivencias para que ustedes conozcan, porque " Solo preserva quién conoce"


Muchas especies de aves se encuentran en grave peligro de extinción en todo el Planeta, debido a la reducción de sus habitats y al tráfico y tenencia como mascotas.
No las captures disfruta de observarlas en libertad, cuida, preserva, respeta la naturaleza, planta un árbol.
Tus hijos te lo agradecerán.

11 dic. 2010

La historia jamás contada de Cirilo (The untold story of Cyril)

Hola amigos, hoy hemos recibido este material enviado por el amigo Tino Cáceres de Garupá Misiones el cual con su permiso lo publicamos aquí.
Espero sea de vuestro agrado.


Garupá, 11 de diciembre de 2010

Es solamente para que tengan idea de mi amor por los pájaros.

Estimados Roberto y Marcelo:
Esta es la historia jamás contada de Cirilo, un picaflor que nació en una planta de mora frente a mi casa acá en Garupá.
Fui siguiendo con la cámara sin molestar a la pajarita, hasta que tuvimos que inmiscuirnos para salvar al pichoncito, le sacamos ¡8 uras! Aunque no creas, en ese insignificante cuerpito albergaba a esa cantidad de parásitos, le intervenimos quirúrgicamente (ja ja ja) y le extrajimos todas.
La madre le abandonó por unos días hasta que descubrió que no había muerto y volvió a darle de comer, así como está documentado.
Le alimenté con paciencia durante semanas, hasta que le enseñé a volar como pude y como está también documentado, él vivía dentro de la sala, durante el día se iba y regresaba a la tardecita a dormir en una maqueta de una iglesia que hizo mi hija, a la mañana se posaba en mi cabeza, estaba un rato o se pasaba a la cabeza de mi hija, después salía volando por la ventana para regresar una y otra vez al ocaso.
No vas a creer que me contestaba con un sonido especial cuando no le veía en el arbolito frente a casa, le ponía mi mano y se cambiaba a mi dedo como un lorito, creéme chamigo ya soy viejo para andar hablando pavadas,
El 21 de enero de 2004 yo cumplía 56 años, estaba reparando una pc, él estuvo más tiempo que otras veces en mi cabeza, le pedí a mi esposa que le sacara una foto, quiero pensar que se estaba despidiendo, no volvió a entrar a la casa, pero si se posaba en frente, hasta que no lo volvimos a ver mas.
Disculpame que moleste tu atención con estas cosas de viejo.

Tino Cáceres





Alimentándolo






Con su madre luego del rescate


Enseñándole a volar


Gran progreso




Posado en la cabeza de la hija de Tino como piojo


Despidiéndose / Goodbye


Cirilo de visita un tiempo después


Tino me decía hace un rato... a quién le importan estas cosas???
Yo le digo:
Casi todo lo que realices será insignificante, pero es muy importante que lo hagas!!

Saludos y espero no haberlos aburrido con esta historia.

Visitas dobles (Doubles visits)

Algunas imágenes de visitas dobles en este día.
A veces coincidían mieleros con picaflores, o también dos especies distintas de picaflores.

Some images of double visits on this day.
Sometimes Bananaquits coincided with hummingbirds, or even two different species of hummingbirds.


Esperando un lugar
waiting for a place





Comparen la diferencia de tamaños.
Compare the size difference.

10 dic. 2010

Picaflor vientre Negro (Black throated mango)

Hoy les muestro el macho del Picaflor vientre negro.
De las especies de picaflores que visitan mi patio este es el menos frecuente de todos ya que aparece solamente 2 o tres veces por la mañana y repite la cantidad de visitas por la tarde.
A pesar de ello permanece mucho mas tiempo bebiendo comparando con los otros, se mantiene en los bebederos durante 10 segundos como mínimo lo que me permite lograr estas fotos.

Today I show the male of Black throated mango.
Species of hummingbirds that visit my backyard this is the least common of all because it appears only 2 or three times in the morning and repeat visits in the afternoon.
Although it remains much more time drinking compared to the other, remains in the drinkers for 10 seconds or so I can make these photos.












9 dic. 2010

Picaflor vientre Negro (Black throated mango)

Siguiendo con el tema iniciado ayer , les muestro hoy algunas fotografías de las distintas visitas realizadas por las Hembras de Picaflor vientre negro.
Por momentos los espacios para beber estaban todos ocupados por otras aves, estas esperaban pacientemente en vuelo estacionario para que se libere algún espacio para poder beber.

Continuing the theme started yesterday, today I show you some pictures of the various visits made by female of Black-throated mango.
At times, all the drinking spaces were all occupied by other birds, they hover waiting patiently for the release of a space to drink.










8 dic. 2010

Picaflor común ( Glittering bellied emerald )

Como había dicho ayer, hoy comienzo a mostrarles las fotos de picaflores fotografiados en esta tarde lluviosa. Comienzo con el Picaflor común macho.

As I said yesterday, today I start to show pictures of hummingbirds photographed in this rainy afternoon. Beginning with the Glittering bellied emerald male.









Ahora hablando un poco de técnica para quien quiera animarse a fotografiarlos; siempre uso la mayor abertura posible que me brinda mi lente, en este caso f/6,3, para lograr el desenfoque que ven en las fotos entre el primer plano y el fondo.
Mi lente no es profesional, pero conociendo hasta donde se puede llegar, se obtienen buenos resultados.
El modo que utilizo en la cámara es el Manual, me gusta controlar a mi la velocidad y la abertura revisando de manera permamente el exposímetro en el visor de la cámara para exponer correctamente la foto.
Seguimos con la hembra.

Now talking about a little technique to whoever encouraged to photograph, I always use the largest possible aperture that gives me my lens, in this case f / 6.3, to achieve the blur you see in the pictures between the foreground and background.
My lens is not professional, but to know where you can get, you get good results.
The mode I use in my camera is manual (M) in Nikon, I like to control the speed and aperture permanently checking the meter in the viewfinder of the camera to properly expose the photo.
We continue with the female.









Ahora con respecto a la sensibilidad (ISO) que uso, nunca trato de pasarme de 500 ya que mi cámara al ser un modelo obsoleto introduce mucho ruido en la imagen, cámaras mas modernas se desempeñan mucho mejor en este aspecto ya que permitan lograr resultados mucho mas limpios de ruido trabajando con valores de ISO 6400.
El flash siempre lo uso para fotografiar picaflores, ya que ayuda mucho para que aparezcan los reflejos metálicos de su plumaje.
Saludos y buenas fotos para todos!!!

Now with respect to sensitivity (ISO) to use, never try to use than ISO500 because my camera to be an obsolete model introduces too much noise in the image, most modern cameras perform much better in this respect and which will achieve results much noise cleaner working with ISO 6400 values.
I always use flash to photograph hummingbirds, and it really helps to bring out the luster of their plumage.
Greetings and nice pictures for all!!!

7 dic. 2010

Sábado con lluvia = Fotos en mi casa (Saturday rain = Photos in my home)

Y llovió el viernes, el sábado y el domingo, no pudimos salir a fotografiar al campo así que tuve que quedarme en casa.
Llevaba varios días sin actividad de picaflores en mi patio debido a que los bebederos se llenaron de abejas y hormigas y estas no permitían que se acerquen a beber el agua con azúcar que preparo.
Cuando observé que con la lluvia desaparecieron los insectos preparé los bebederos y aguegué una tela de color celeste en la parte de atrás para modificar el fondo de las fotos.
debo decir que quedé muy conforme con esta sesión de fotos, ya que desde las 13 horas hasta que oscureció tuve abundante actividad de estas aves; no pasaba mas de un minuto para que las mismas vuelvan a los bebederos, por momentos llegué a tener 8 picaflores y 6 mieleros simultaneamente en mi patio.
Pude fotografiar macho y hembra de Picaflor común y macho y hembra de Picaflor vientre negro.
Esta es la foto del escenario que armé para las fotos de esta tarde.


And it rained on Friday, Saturday and Sunday, we could not get out to photograph the place we had planned so I had to stay home.
No activity took several days of hummingbirds in my yard because the troughs were filled with bees and ants would not let these come to drink the sugar water to prepare.
I noticed that the rain disappeared insects, prepared troughs and added a light blue fabric in the back to change the background of the photos.
I must say I was very pleased with this photo shoot, since from the 13 hours until it got dark I had plenty of activity of these birds was nothing more than a minute for the resumption of the troughs, for times when I have 8 hummingbirds and 6 Bananaquits simultaneously in my backyard.
I could photograph Glittering bellied emerald male and female, male and female of black throated mango.
This is a picture of the scene I created for the photos this afternoon.




Listo para la acción Ready for action


Acá se alcanza a ver a un Picaflor común en el bebedero.
Las fotos son de mi esposa.
Here you can see both a common hummingbird in the drinker.
The photos are from my wife.





En esta foto se alcanza a visualizar la luz de escritura de memoria en mi cámara y a un Mielero posado en el alambre que sostiene el bebedero.
In this picture you see the light reaches write memory on my camera and a Bananaquit perched on the wire that holds the drinker.




Esta foto es la que saqué en el mismo instante de la foto anterior pero con mi cámara.
This picture is I took in the moment of the photo above with my camera.


Fué una tarde inolvidable y muy entretenida, fueron en total 250 fotos, y tres recargas al bebedero de la foto.
A partir de mañana iré publicando las fotos separadas por especies para que el blog quede ordenado.
Tomen su cámara y experimenten, los resultados son mas que gratificantes.
saludos!!!!
It was a memorable and very entertaining evening, were a total of 250 photos and three refills the trough of the photo.
From tomorrow I will publish the photos separated by species for the blog is ordered.
Take your camera and experiment, the results are more than rewarding.
Greetings!!

Suirirí real (Tropical kingbird)

Fotografías de Suiriríes en distintas actitudes.
La primera, inflando el pecho.
La segunda, en pleno cortejo.
Estas fotos son del día 27-11-2010 y las tomé en la Ruta prov. 204

Photographs of Tropical kingbirds in different poses.
The first, inflating his chest.
The second, in the procession.
These photos are of the day 11/27/2010 and took on Route prov. 204






Incluyo ahora el mapa de mi provincia señalizando los lugares en los que pude fotografiarlos a partir del mes de septiembre.
Now include a map of my province marking the places where I could photograph them from September


6 dic. 2010

Anambé grande (Crested becard)

Solitarios, pasivos y cabezones, tienen el pico fuerte y ancho.
El Anambé grande mide 17 centímetros de longitud. En Argentina hay dos razas, una para el noreste y otra para el noroeste, la única diferencia visible es un filete blanco en cubiertas para la raza del NO.
La hembra es un poco mas colorida que el macho, tiene el semicopete plomizo, el dorsal rufo y la parte ventral es acanelada.
Este macho fué fotografiado desde el puente sobre el Arroyo Garupá sobre la ruta prov. 204


Solitary passive and big head have strong and broad peak.
The Crested becard measures 17 centimeters long. In Argentina there are two races, one for the northeast and another to the northwest, the only visible difference is a white fillet covered for the race NW.
The female is a bit more colorful than the male, has the semicopete gray, the dorsal is rufous and ventral is cinnamon.
This male was photographed from the bridge over the Arroyo Garupá on Provincial Route. 204






A partir de hoy junto al mapa de distribución para la especie voy a incluir además el mapa de la Provincia de Misiones con la señalización del lugar del avistaje, para agregar mayor contenido al blog.
Starting today with the distribution map for the species I will also include a map of the Province of Misiones with the marking of the sighting location, to add more content to the blog.

Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase (The world bird database)

Lugar del avistaje
Instead of watching



Canto del anambé grande / Crested becard voice

Rosendo Fraga / www.xeno-canto.org

5 dic. 2010

Corbatita común (Double collared seedeater)

Corbatitas fotografiados en distintos sectores de la Ruta prov. Nº 204 en los bajos del Arroyo Garupá.

Seedeaters photographed in various sectors of the Ruta prov. No. 204 to the underside of Arroyo Garupá.









Hembra / Female




Lugar del avistaje
Instead of watching