Muchas especies de aves se encuentran en grave peligro de extinción en todo el Planeta, debido a la reducción de sus habitats y al tráfico y tenencia como mascotas.
No las captures disfruta de observarlas en libertad, cuida, preserva, respeta la naturaleza, planta un árbol.
Tus hijos te lo agradecerán.

30 oct 2010

Carau (Limpkin)

A escasos metros del lugar en el que estábamos ubicados pudimos apreciar a este Carau intentando mantener el equilibrio en el delgado posadero que eligió.

A few meters from where we were located we were able to appreciate this Limpkin trying to balance on the thin perch that chose to rest.










Incluyo en esta entrada el mapa de distribución de esta ave en América.
Included in this post the distribution map of this bird in America.


Copyright-Avibase (The world bird database)


Canto del carau / Limpkin song

La importancia de la provincia de Misiones para la ornitología Argentina (The importance of the province of Misiones for Argentina Ornithology)

La provincia de Misiones, pese a su reducida superficie,cuenta con unas 650 especies, algo más del 50% del número total considerado para nuestro país. Y unas 120 especies son exclusivas, en la Argentina, de esta provincia. De aquel total, 38 especies están globalmente amenazadas.
El valor ornitológico de Misiones igualmente no ha tenidoel esperado correlato en cuanto a investigación, al menos en las últimas 3 décadas. Y pese a la señalada diversidad biológica, las aves de la selva de Misiones son objeto de menores esfuerzos de investigación, en comparación con las aves de las selvas de las Yungas, por ejemplo.

Programa de «Áreas Importantes para la Conservación de las Aves (AICAs)»

El concepto de «Área Importantes para la Conservación de las Aves (AICA)» o «Important Bird Area (IBA)» está basado en la idea de que las aves son indicadoras de la diversidad biológica en general. El supuesto principal consiste en que los sitios que son valiosos para la conservación
de las aves, probablemente también lo son para conservar plantas y otros animales.
Las aves son apropiadas como indicadores, dado que existe un conocimiento científico bastante aceptable sobre ellas, tanto en el nivel mundial como en el nacional, que alienta su uso en la detección de prioridades de conservación. A esto podemos sumar el hecho de que ciertos estudios de campo sobre aves son relativamente sencillos de hacer, lo que permite ir llenando los vacíos
de información existentes de manera razonable. Algunas áreas son excepcionalmente importantes para la conservación de las aves globalmente amenazadas.
Los patrones de distribución geográfica de estas aves son, en muchos casos, coincidentes, es decir, existen áreas que si se conservaran, protegerían varias poblaciones de
alto interés al mismo tiempo. Estas áreas son identificadas siguiendo criterios pre-establecidos y son denominadas «Áreas Importantes para la Conservación de las Aves» (AICAs)
Las AICAs son seleccionadas de tal suerte que, en conjunto, forman una red de sitios que buscan proteger las especies a lo largo de su distribución geográfica.
Pese a la reducida superficie de nuestra provincia, la misma cuenta con 25 AICAs, la misma cantidad con la que cuenta la provincia de Buenos Aires por nombrar un ejemplo.
Imaginamos un escenario para Misiones en donde las AICAs orienten los próximos esfuerzos de conservación y en donde diferentes actores locales de incidencia alta puedan sumarse al desafío de convivir con la diversidad de la selva. Para ello, es imprescindible un fuerte replanteo
de la actividad forestal, que es una de las principales causas de transformación de los hábitat; una renovación de la oferta turística que movilice la protección de las AICAs provinciales y una sostenida actividad de extensión entre las poblaciones rurales para aprender de los habitantes de la selva, y al tiempo intentar motivarlos por la conservación reconociendo el papel clave que juegan en el futuro de las aves y sus ambientes.

The province of Misiones, despite its small size, has some 650 species, more than 50% of the total number considered for our country. And some 120 species are unique, in Argentina, in the province. Of that total, 38 species are globally threatened.
The ornithological value of Missions also has not had the expected correlation with their research, at least in the last 3 decades. And despite the marked biological diversity, birds in the jungle of Misiones are under less stress research, compared with birds from the jungles of the Yungas, for example.

Program "Important Bird Areas Bird (IBA)"

The concept of Important Bird Area (IBA)" is based on the idea that birds are indicators of biological diversity in general. The main assumption is that sites that are valuable for conservation of birds, so are likely to conserve plants and animals.
The birds are suitable as indicators, since there is a quite acceptable scientific knowledge about them, both globally and nationally, which encourages its use in identifying conservation priorities. To this we add the fact that some field studies on birds are relatively easy to do, what can be filling gaps ,existing information in a reasonable manner. Some areas are exceptionally important for conservation of globally threatened birds.
The geographical distribution patterns of these birds are, in many cases, matching, ie if there are areas that retain, protect several towns high interest at the same time. These areas are identified according to pre-established criteria and are designated "Important Bird Areas (IBA)
The IBAs are selected so that, together, form a network of sites aimed at protecting the species throughout its geographical distribution.
Despite the small size of our province, it has 25 IBAs, the same amount that has the province of Buenos Aires to name a example.
Missions imagine a scenario where the next IBA guide conservation efforts and local actors where high incidence can join the challenge of living with the diversity of the forest. It is therefore essential to have a strong stake of forestry, which is a major cause of habitat transformation, a renewal of tourism to mobilize the protection of IBAs provincial and sustained outreach activities among rural people to learn from the inhabitants of the jungle , and while trying to encourage conservation by recognizing the key role they play in the future of birds and their environments.


Distribución de las AICAs de Misiones IBAs of Misiones distribution


Lista de las AICAs de Misiones IBAs of Misiones list


Fuente:
Di Giacomo, A. S., M. V. De Francesco y E. G. Coconier (editores).
2007. Áreas importantes para la conservación de las aves en
Argentina. Sitios Prioritarios para la conservacion de la
biodiversidad. Temas de Naturaleza y Conservación 5:1-514. CDROM.
Edición Revisada y Corregida 1. Aves Argentinas/
Asociación ornitológica del Plata, Buenos Aires.

29 oct 2010

El tamaño no importa (Size does not matter)

Observando el comportamiento de las aves en mi patio pude observar que en la mayoría de las veces el que llega primero al comedero obtiene los mejores lugares para alimentarse.
Muchas veces las visitas son numerosas y mas de una vez he presenciado verdaderas disputas por ocupar un lugar para comer.
En este caso la intimidación a la competencia tiene sus beneficios ya que al ser ampliamente superada en tamaño, esta hembra de Jilguero asustó primero a los tordos con esta actitud amenazante y terminó quedándose unos minutos hasta que el número de tordos aumentó.

Observing the behavior of birds in my yard I could see that in most of the time that first come to the feeder gets the best places to eat.
Often visits are numerous and more than once I witnessed real disputes for a place to eat.
In this case the intimidation of the competition has its benefits as being far surpassed in size, this female Goldfinch first startled thrushes with this threatening attitude and ended up staying a few minutes until the number of cowbirds raised.



Boyero cacique (Red rumped cacique)

Boyeros fotografiados días anteriores en el Jardín Botánico de Posadas.
Entre el rudio que hacían se alcanzaba a percibir el canto de los pichones dentro de sus nidos colgantes.
En lo personal...todavía estoy en la búsqueda de una buena foto de esta especie en la que se vea la rabadilla roja y el iris celeste en una sola fotografía.

Caciques photographed days ago in the Botanical Garden of Posadas city.
Between the noise that made sense was, at the edge of the chicks in their nests hanging.
Personally ... I'm still in search of a good photo of this species to display red rump and blue eye in a single photograph.







Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)


Incluyo dos links para que puedan escuchar dos cantos diferentes de esta ave.
Included two links so you can hear two different songs of this bird.

A)Canto del Boyero cacique / Red rumped cacique song

B) Canto del Boyero Cacique / Red rumped cacique

28 oct 2010

Aninga (Anhinga)

Primera vez que veo a tantos ejemplares de esta especie de ave juntos.
Enfoqué la cámara en este árbol ya que estaban posadas 9 en total, se pueden diferenciar las hembras de los machos ya que el color de la cabeza y el cuello es diferente.
Las hembras tienen esta parte de color canela, mientras que en el macho es de color negro.

First time I've seen many examples of this bird together.
I focused the camera on this tree as they were perched 9 in total, can differentiate the males and females of the color of the head and neck is different.
Females have this part of tan, while the male is black.


Corbatita dominó (Rusty collared seedeater)

Han pasado 6 meses desde que empecé a fotografiar aves, recuerdo la primera vez que fuimos con Willy al Botánico y vimos a una pareja de estos Corbatitas en los pastizales de atrás, como eran mis primeras experiencias fotografiando a estos movedizos modelos las fotos no sirvieron ni para la colección personal.
Luego de este tiempo, pude volver a verlos en la costa del Río Parana, no con la distancia adecuada para apreciar bien los detalles del ave pero comparando con las primeras fotos que les saqué, al menos estas sirven como para mostrarlas acá.
Este corbatita es inconfundible debido a su coloración, como verán en las fotos se destaca en el entorno; es bastante palustre, de hecho todas las fotos fueron tomadas en pastizales con agua a su alrededor ( El Brete, Nemesio Parma y Costa de la laguna del Jardín Botánico).
Mide 11 centímetros de longitud y espero sirvan estas fotos para confirmar a esta ave para la Provincia de Misiones ya que la misma no está citada en la guía como hábitat de esta especie.

It's been 6 months since I started photographing birds, I remember the first time we went to the Botanical with Willy and saw a couple of these seedeaters in the back pasture, as were my first experience photographing these shifting patterns the photos ended to the recycle bin.
After this time, I was able to see them on the coast of Parana River, not the right distance to appreciate the details of the bird, but compared to the first pictures I took, at least these serve to show them here.
The Rusty collared seedeater is unmistakable because of their color, as you will see in the photos stands on its environment is quite marshy, in fact all the photos were taken in pastures with water around it (The Brete, Nemesio Parma and Lagoon Coast Botanical Garden).
Measures 11 centimeters long and I hope these pictures serve to confirm this bird for the Province of Misiones and that it is not mentioned in the guide as a habitat for this species.














Mapa de distribución en América del sur / South America distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)

Canto del Corbatita dominó / Rusty collared seedeater song

27 oct 2010

Pitanguá (Boat billed flycatcher)

Debo confesar que antes para mí era un Benteveo mas. Desde que comencé con esta actividad de fotografiar aves y por lo tanto a prestar mucho mas atención a las mismas comencé a ver las diferencias ayudado por la bibliografía específica.
A simple vista el Pitanguá es casi igual al Benteveo, observando con detenimiento pueden apreciar la diferencia de tamaño que hay en el pico, este es mucho mas ancho.
Las patas son mucho mas cortas y la diferencia mas notable está en el canto del ave, son totalmente distintos uno del otro.
Al ser migradores comenzaron a aparecer por nuestra provincia al promediar la primavera ya que al comenzar el otoño migran hacia el hemisferio norte.
Las fotografías fueron tomadas en el Jardín Botánico de Posadas y en la Ruta provincial Nº 213 10 kilómetros pasando la localidad de San Isidro Misiones.

I must confess that prior to me was a Great kiskadee more. Since I started with this activity of photographing birds and thus to pay much attention to them began to see the differences helped by specific bibliography.
At first glance the Boat Billed flycatcher is almost equal to Great kiskadee, Look closely can see the size difference is in the peak, this is much wider.
The legs are much shorter and the most noticeable difference is in the song of birds, are totally different from one another.
As migrants began to appear in our province in the spring average since the beginning of the autumn migrate to the northern hemisphere.
The photographs were taken at the Botanical Garden of Posadas and Provincial Route N º 213 10 km past the town of San Isidro Misiones.













Mapa de distribución en América / American distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)

Presten atención al canto, es inconfundible
Pay attention to singing, is unmistakable

Canto del Pitanguá / Boat billed flycatcher song

26 oct 2010

Celestino común (Sayaca tanager)

Hoy a la tarde sentado en el patio de la casa de mis suegros debajo de la parra pude fotografiar a varios Celestinos. Se acercaban a revisar las uvas pero no maduraron todavía.
A este de las fotos solo le falta la risa porque me miraba desde arriba sin inconvenientes.

This afternoon sitting in the backyard of my in-laws under the grape plant I photographed several Celestine. Approached to review the grapes but did not mature yet.
The bird in the photo just have to laugh







Mapa de distribución en América del Sur / South American distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)


Canto del Celestino común / Sayaca tanager song

Jilguero dorado (Saffron yellow finch)

Esta foto es un ejemplo de perfectas coincidencias de tiempo y lugar. Yo estaba en el lugar y momento exacto con la cámara en mano.

This photo is a perfect example of coincidences of time and place. I was at the exact time and place with camera in hand.

25 oct 2010

Tacuarita azul (Masked gnatcatcher)

Luego de finalizar la caminata por la zona costera del Río Paraná, cuando llego a mi auto observo movimiento en unos cables del tendido eléctrico unos metros mas adelante.
Cuando me acerco puedo observar a esta Tacuarita azul en plena recolección de tela de araña para la construcción de su nido, por suerte se pueden ver los delgados hilos en las fotos en el pico del ave.

After completing the walk through the coastal area of Paraná River, when I get to my car I see movement in some power lines a few feet below.
When I approach I can watch this Masked gnatcatcher collecting web spider to build its nest, luckily you can see the thin wires in the pictures in the bird's beak.









Mapa de distribución en América del Sur / South American distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)

Canto de la tacuarita azul / Masked gnatcatcher song

Suirirí real (Tropical kingbird)

Aprovechando que lo avisté nuevamente en varios sectores de la ciudad muestro otras fotografías de esta ave.
Las mismas fueron tomadas en el Jardín botánico de Posadas.
El Suirirí real se parece a un Picabuey, es un poco mayor en tamaño y es migrador B ( Nidifica en Argentina en la primavera y el verano y luego migra hacia el hemisferio norte en otoño e invierno).

I spotted it again in several parts of the city.
Show other pictures of this bird.
They were taken at the Botanical Garden of Posadas city.
The Tropical kingbird looks like a Cattle Tyrant, is slightly larger in size and migratory B (nests in Argentina in the spring and summer and then migrates to the northern hemisphere autumn and winter).













En esta entrada incluyo el mapa de distribución de esta especie ya que anteriormente no lo he
hecho.

This entry includes a map of distribution of this species because I have not done previously.

Mapa de distribución en América / American distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)

Canto del Surirí real / Tropical kingbird song

24 oct 2010

Chiflón (Whistling Heron)

En vuelo se acercaban emitiendo su característico grito, solo fue cuestión de esperar a que se posen en este pino seco para fotografiarlos.
Fotografias tomadas en la costa del Rió Paraná (El Brete Ciudad de Posadas)

Approximate flight cast their distinctive whistle, it was only a matter of waiting to land on the dry pine to take this pictures.
Pictures taken on the coast of Rio Paraná (El Brete Posadas City)












En esta entrada incluyo el mapa de distribución de esta especie ya que anteriormente no lo he
hecho.

This entry includes a map of distribution of this species because I have not done previously.

Mapa de distribución en América del Sur / South American distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)

Canto del Chiflón/Whistling heron song

Suirirí amarillo (Yellow browed tyrant)

La última vez que había fotografiado a esta ave fue en el mes de Julio en la Provincia de Corrientes, esta es la primera vez que la puedo observar acá en Posadas.
Estas fotos son de la salida que hicimos al sector del ex Balneario el Brete, donde lo hemos podido fotografiar dos días seguidos.


The last time I had photographed this bird was in the month of July in the province of Corrientes, this is the first time that I can see here in Posadas.
These photos are from the walk we did in the former sector of the Balneario el Brete of Posadas, where we could shoot in two days.









Mapa de distribución en América / American distribution map

Copyright-Avibase(The world bird database)

Canto del Surirí amarillo/Yellow browed tyrant song